BEOWULF

diacritically-marked text and facing translation

Images of the Beowulf MS are reproduced by kind permission of the British Library Board (who retain copyright)
All other material on this site under copyright 2002-5, Benjamin Slade
Please include proper citation reference if quoting a short passage;
otherwise no part of these documents may be reproduced without expressed permission from the author.

last updated on 15-June-2005


(click on the 'lyre icon' [ sydaudio ] to listen to a reading of selected passages in Old English)

XV

 

Ðá wæs háten hreþe      Heort innanweard

  991

Then the order was promptly given      the interior of Heorot
folmum gefrætwod·      fela þaéra wæs

 

to furnish by hands;      many there were,
wera ond wífa      þe þæt wínreced

 

of men and women,      who the wine-hall,
gestsele gyredon·      goldfág scinon

 

the guest-hall prepared;      gold-glittering shone
web æfter wágum      wundorsíona fela

 

woven tapestries along the walls,      many wondrous sights
secga gehwylcum      þára þe on swylc starað·

  996

for each of the men,      who on such stared;

wæs þæt beorhte bold      tóbrocen swíðe

 

that bright building was      badly broken up
eal inneweard      írenbendum fæst,

 

all inside      secure with iron-bands,
heorras tóhlidene·      hróf ána genæs

 

hinges sprung open;      the roof alone remained
ealles ansund      þé se áglaéca

 

entirely sound,      when the ogre,
fyrendaédum fág      on fléam gewand

  1001

guilty of wicked deeds      turned in flight,
aldres orwéna.      Nó þæt ýðe byð

 

despairing of life.      That is not easy
to befléönne      --fremme sé þe wille--

 

to flee from      --try he who will--
ac gesacan sceal      sáwlberendra

 

but he must gain by strife,      those who have souls,
nýde genýdde,      niþða bearna

 

compelled by necessity,      the mens' sons',
grundbúendra      gearwe stówe

  1006

the ground-dwellers'      ready place,
þaér his líchoma      legerbedde fæst

 

there his body,      fast in his death-bed,
swefeþ æfter symle.      Þá wæs saél ond maél

 

sleeps after feasting.      Then it was the time and occasion
þæt tó healle gang      Healfdenes sunu·

 

that to the hall went      Half-Dane's son;
wolde self cyning      symbel þicgan·

 

the king himself wished      to partake of the feast;
ne gefrægen ic þá maégþe      máran weorode

  1011

I have not heard when a tribe      in a greater force
ymb hyra sincgyfan      sél gebaéran·

 

around their treasure-giver      comported themselves better;
bugon þá tó bence      blaédágande

 

they then sank down on the bench,      the fame-bearers,
fylle gefaégon·      fægere geþaégon

 

rejoicing at the feast;      they graciously received
medoful manig      mágas þára

 

many full goblets of mead,      their kinsmen,
swíðhicgende      on sele þám héan

  1016

stout-hearted,      in the high hall
Hróðgár ond Hróþulf·      Heorot innan wæs

 

Hrothgar and Hrothulf·      the interior of Heorot was
fréondum áfylled·      nalles fácenstafas

 

filled with friends;      no treacherous-strokes
Þéod-Scyldingas      þenden fremedon.

 

the Folk-Scyldings      made as yet.
Forgeaf þá Béowulfe      brand Healfdenes

 

Then Beowulf was given      the brand of Half-Dane,
segen gyldenne      sigores tó léane

  1021

the golden banner      in reward of victory,
hroden hiltecumbor,      helm ond byrnan·

 

the adorned standard,      helm and byrnie;
maére máðþumsweord      manige gesáwon

 

the renowned treasure-sword      many saw
beforan beorn beran·      Béowulf geþah

 

brought before the hero;      Beowulf took
ful on flette·      nó hé þaére feohgyfte

 

the full flagon from the floor;      of the reward-gift he did not,
for scótenum      scamigan ðorfte·

  1026

as payment,      need to be ashamed;
ne gefrægn ic fréondlícor      féower mádmas

 

I have not heard that more graciously      four treasures,
golde gegyrede      gummanna fela

 

adorned with gold,      many men
in ealobence      óðrum gesellan·

 

on ale-bench      have given to others;
ymb þæs helmes hróf      héafodbeorge

 

around the helmet's roof      --the head-guard--
wírum bewunden      walan útan héold

  1031

was wound with wires      the re-inforced crest guarded from without,
þæt him féla láf      frécne ne meahton

 

that him what the files have left      could not savagely,
scúrheard sceþðan      þonne scyldfreca

 

(could not) harm the wondrously-tempered (helm),      when the shield-fighter
ongéan gramum      gangan scolde.

 

against enemies      had to go.
Heht ðá eorla hléo       eahta méaras

 

The defender of earls then ordered      eight horses,
faétedhléore      on flet téön

  1036

with decorated head-gear,      led onto the hall-floor
in under eoderas·      þára ánum stód

 

in under the ramparts;      one of them stood,
sadol searwum fáh      since gewurþad·

 

saddle skilfully adorned,      ennobled with jewels;
þæt wæs hildesetl      héahcyninges

 

that was the battle-seat      of the high king,
ðonne sweorda gelác      sunu Healfdenes

 

when in sword-play      the son of Half-Dane
efnan wolde·      naéfre on óre læg

  1041

wished to engage;      in the vanguard it never failed
wídcúþes wíg      ðonne walu féollon·

 

his warskill well-known,      when the slain were falling;
ond ðá Béowulfe      béga gehwæþres

 

and then to Beowulf      both of the treasures
eodor Ingwina      onweald getéah

 

the protector of the Friends of Ing      bestowed possession,
wicga ond waépna·      hét hine wél brúcan·

 

horses and weapons;      he ordered him to make good use of (them);
swá manlíce      maére þéoden

  1046

so in a manly manner      the famed chieftain,
hordweard hæleþa      heaþoraésas geald

 

the hoard-ward of heroes,      paid for war-clashes
méarum ond mádmum      swá hý naéfre man lyhð

 

in horses and treasures;      thus, one can never find fault in them
sé þe secgan wile      sóð æfter rihte.

 

he who wishes to tell      the truth according to what is right.