BEOWULF

diacritically-marked text and facing translation

Images of the Beowulf MS are reproduced by kind permission of the British Library Board (who retain copyright)
All other material on this site under copyright 2002-2012, Benjamin Slade
Please include proper citation reference if quoting a short passage;
otherwise no part of these documents may be reproduced without expressed permission from the author.

last updated on 29-August-2012


(click on the 'lyre icon' [ sydaudio ] to listen to a reading of selected passages in Old English)

XXIII

 

Geseah ðá on searwum     sigeéadig bil

 

He saw then among the arms     a victory-blessed bill,
ealdsweord eotenisc    ecgum þýhtig

  1558

an old giantish sword    with firm edges,
wigena weorðmynd·    þæt wæs waépna cyst

 

an honour of warriors,    it was the choicest weapon,
búton hit wæs máre    ðonne aénig mon óðer

 

but it was more    than any other man
tó beaduláce    ætberan meahte

 

to battle-play    could carry,
gód ond geatolíc    gíganta geweorc·

 

good and stately,    the work of giants;
hé geféng þá fetelhilt·    freca Scyldinga

  1563

he seized then the ring-hilt,    champion of the Scyldings
hréoh ond heorogrim    hringmaél gebrægd

 

wild and furiously battle-fierce,    he drew the ring-marked (sword)
aldres orwéna·    yrringa slóh

 

without hope of life,    angrily struck,
þæt hire wið halse    heard grápode·

 

so that through her neck    it clutched hard,
bánhringas bræc·    bil eal ðurhwód

 

broke bone-rings;     the bill passed entirely through
faégne flaéschoman·    héo on flet gecrong·

  1568

the doomed cloak of flesh;    she fell on the floor;
sweord wæs swátig·    secg weorce gefeh.

 

the sword was bloody,    the warrior rejoiced in his work.
Líxte se léoma·    léoht inne stód

 

The gleam flashed,     the light stood within,
efne swá of hefene    hádre scíneð

 

even as from heaven    shines brightly
rodores candel·    hé æfter recede wlát·

 

the sky's candle;    he looked about the hall;
hwearf þá be wealle·    waépen hafenade

  1573

moved along the wall,    weapon raised
heard be hiltum    Higeláces ðegn

 

fierce with hilts,    Hygelac's thane,
yrre ond anraéd·    næs séo ecg fracod

 

angry and single-minded;    nor was that edge useless
hilderince    ac hé hraþe wolde

 

to the battle-man,    but he quickly wished
Grendle forgyldan    gúðraésa fela

 

to repay Grendel    for the many war-raids
ðára þe hé geworhte    tó West-Denum

  1578

which he had carried out    on the West-Danes
oftor micle     ðonne on aénne síð

 

much more often    than on a single venture,
þonne hé Hróðgáres     heorðgenéatas

 

when he Hrothgar's    hearth-companions
slóh on sweofote·    slaépende fraét

 

slaughter in their slumber,    devoured in their sleep,
folces Denigea    fýftýne men

 

of the folk of the Danes    fifteen men,
ond óðer swylc    út offerede

  1583

and other such    had he carried out and off
láðlicu lác· sydaudio     hé him þæs léan forgeald

 

hideous haul;    he paid him the reward of that,
réþe cempa    tó ðæs þe hé on ræste geseah

 

the fierce fighter,    in that he saw in repose
gúðwérigne     Grendel licgan

 

war-weary    Grendel lying,
aldorléasne    swá him aér gescód

 

lifeless,     as he had injured him earlier
hild æt Heorote    --hrá wíde sprong

  1588

in the conflict at Heorot    --the corpse burst wide open,
syþðan hé æfter déaðe     drepe þrówade

 

when it after death    suffered a blow,
heorosweng heardne--    ond hine þá héafde becearf.

 

a hard sword-stroke--    and then its head he cut off.
Sóna þæt gesáwon     snottre ceorlas

 

Suddenly that saw     the wise fellows,
þá ðe mid Hróðgáre    on holm wliton·

 

who with Hrothgar    looked at the lake,
þæt wæs ýðgeblond    eal gemenged

 

that was turmoil of waves    all stirred up
brim blóde fáh·    blondenfeaxe

  1593

the water coloured with blood;    with blended-hair,
gomele ymb gódne    ongeador spraécon

 

aged, about the good man,    together they spoke,
þæt hig þæs æðelinges     eft ne wéndon·

 

that they that noble one    did not expect again
þæt hé sigehréðig     sécean cóme

 

that he, triumphing in victory,    would come to seek
maérne þéoden·    þá ðæs monige gewearð

  1598

the glorious ruler;    then it many agreed,
þæt hine séo brimwylf    ábreoten hæfde.

 

that the sea-wolf him    had destroyed.
Ðá cóm nón dæges·    næs ofgéafon

 

Then came then ninth hour of the day;    they abandoned the cape,
hwate Scyldingas·    gewát him hám þonon

 

the brave Scyldings;    he went home hence,
goldwine gumena·    gistas sécan

 

the gold-friend of men;    the guests looked about
módes séoce    ond on mere staredon·

  1603

sick at heart,    and stared into the mere,
wíston, ond ne wéndon    þæt híe heora winedrihten

 

wished, and did not expect,    that they their lord and friend
selfne gesáwon.    Þá þæt sweord ongan

 

himself would see.    Then that sword began
æfter heaþoswáte    hildegicelum

 

caused by the gore of battle    in icycles of battle,
wígbil wanian·    þæt wæs wundra sum

 

the war-bill to wane;    that was a great wonder
þæt hit eal gemealt    íse gelícost

  1608

that it all melted,    so like ice,
ðonne forstes bend    fæder onlaéteð·

 

when frost's bond    the Father loosens,
onwindeð waélrápas    sé geweald hafað

 

unwinds water-ropes,    who has control
saéla ond maéla·    þæt is sóð metod.

 

of times and seaons;    that is the true Creator.
Ne nóm hé in þaém wícum     Weder-Géata léod

 

He did not take into those dwelling,    the leader of the Weder-Geats,
máðmaéhta má    þéh hé þaér monige geseah

  1613

more treasures,    though he there saw a great number,
búton þone hafelan    ond þá hilt somod

 

but that head    and the hilt as well
since fáge·    sweord aér gemealt·

 

shining with ornament;    the sword had already melted,
forbarn bródenmaél·    wæs þæt blód tó þæs hát,

 

burned up the wavy-patterned (blade);     that blood was so hot,
ættren ellorgaést    sé þaér inne swealt.

 

the venomous foreign-spirit    who had perished there inside.
Sóna wæs on sunde    sé þe aér æt sæcce gebád

  1618

Straightaway he was in the water,    he who survived in strife,
wíghryre wráðra    wæter úp þurhdéaf·

 

the enemies' fall in war;    he dove up through the water,
waéron ýðgebland    eal gefaélsod

 

the turmoil of waves was    all cleared,
éacne eardas    þá se ellorgást

 

the vast regions,    where the alien ghosts
oflét lífdagas    ond þás laénan gesceaft·

 

gave up their life-days    and this borrowed world;
cóm þá to lande    lidmanna helm

  1623

he came then to the land,    the seafarer's leader,
swíðmód swymman·    saéláce gefeah

 

swimming stout-hearted;    he rejoiced in the sea-loot,
mægenbyrþenne,     þára þe hé him mid hæfde.

 

the great burden,    which he had with him.
Éodon him þá tógéanes·    gode þancodon

 

They went towards him,    thanked God,
ðrýðlíc þegna héap     þéodnes gefégon

 

the mighty band of thanes,    they rejoiced for their lord,
þæs þe hí hyne gesundne     geséon móston·

  1628

that they him sound    were able to see;
ðá wæs of þaém hróran    helm ond byrne

 

then the vigorous man was from    helm and byrnie
lungre álýsed    --lagu drúsade,

 

quickly loosened    --the water grew still,
wæter under wolcnum    wældréore fág--

 

the lake under the clouds,    stained with the gore of death--
férdon forð þonon     féþelástum

 

they fared forth thence     along foot-paths
ferhþum fægne·    foldweg maéton

  1633

happy in their hearts,    traversed the trail over the earth,
cúþe straéte·    cyningbalde men

 

the familiar streets;    the men, bold as kings,
from þaém holmclife    hafelan baéron

 

from that lake-cliff    bore the head
earfoðlíce    heora aéghwæþrum

 

arduously,    for all of them,
felamódigra     --féower scoldon

 

full of spirit    --four had to
on þaém wælstenge    wærcum geferian

  1638

on the pole of the slain    to carry with difficulty
tó þaém goldsele    Grendles héafod--

 

to the gold-hall    Grendel's head--
oþ ðæt semninga    tó sele cómon

 

until presently    they came to the hall,
frome fyrdhwate    féowertýne

 

brave army-keen    fourteen
Géata gongan    gumdryhten mid·

 

of the Geats moving,    with their lord of men,
módig on gemonge    meodowongas træd.

  1643

proud in the throng,    trod on the plain near the mead-hall.
Ðá cóm in gaän    ealdor ðegna

 

Then came in marching     the lord of the thanes,
daédcéne mon    dóme gewurþad

 

the deed-bold man    exalted by glory,
hæle hildedéor    Hróðgár grétan·

 

the battle-brave hero,    to greet Hrothgar;
þá wæs be feaxe    on flet boren

 

then it was by the hair    borne to the floor
Grendles héafod    þaér guman druncon,

  1648

the head of Grendel,    where men were drinking,
egeslíc for eorlum    ond þaére idese mid,

 

dreadful for the earls,    and the ladies with them,
wliteséon wraétlíc·    weras onsáwon.

 

a wondrous spectacle;    the men stared.