BEOWULF

diacritically-marked text and facing translation

Images of the Beowulf MS are reproduced by kind permission of the British Library Board (who retain copyright)
All other material on this site under copyright 2002-5, Benjamin Slade
Please include proper citation reference if quoting a short passage;
otherwise no part of these documents may be reproduced without expressed permission from the author.

last updated on 15-June-2005


(click on the 'lyre icon' [ sydaudio ] to listen to a reading of selected passages in Old English)

XXXIII

 

Ðá se gæst ongan    glédum spíwan,

 

Then the demon began    to spew flames,
beorht hofu bærnan·    bryneléoma stód

 

to burn bright houses;    the gleam of fire rose
eldum on andan·    nó ðaér áht cwices

  2314

to the horror of the men;    nor there anything alive
láð lyftfloga    laéfan wolde·

 

the hateful air-flier    wished to leave;
wæs þæs wyrmes wíg    wíde gesýne

 

the war-strength of that wyrm was     widely seen,
nearofáges níð    néan ond feorran·

 

the malice of the darkly cunning one    near and far,
hú se gúðsceaða    Géata léode

 

how the war-scather    the people of the Geats
hatode ond hýnde·    hord eft gescéat

  2319

hated and humiliated;    back to his hoard he shot,
dryhtsele dyrnne    aér dæges hwíle·

 

the hidden lord-hall    ere the time of day;
hæfde landwara    líge befangen

 

the inhabitants of the land had been     seized by flame,
baéle ond bronde·    beorges getrúwode

 

in blaze and in fire;    his barrow he trusted,
wíges ond wealles·    him séo wén geléah.

 

his war-skill and his walls;    him this belief deceived.
Þá wæs Bíowulfe    bróga gecýðed

  2324

Then was to Beowulf    the danger made known
snúde tó sóðe    þæt his sylfes hám

 

quickly in truth,    that his own home,
bolda sélest    brynewylmum mealt

 

the finest of dwellings,    in waves of heat melted,
gifstól Géata·    þæt ðám gódan wæs

 

the throne of the Geats;    that was to the good man
hréow on hreðre    hygesorga maést·

 

a grief in his heart,    of the mind-sorrows the greatest;
wénde se wísa    þæt hé wealdende

  2329

the wise man thought    that he the Ruler
ofer ealde riht    écean dryhtne

 

against ancient law    eternal Lord
bitre gebulge·    bréost innan wéoll

 

had bitterly angered;     inside his breast welled
þéostrum geþoncum    swá him geþýwe ne wæs.

 

with thoughts of gloom,    such was not usual for him.
Hæfde lígdraca    léoda fæsten

 

The fire-drake had    the fortress of the people,
éalond útan    eorðweard ðone

  2334

by the coast-land,    the stronghold
glédum forgrunden·    him ðæs gúðkyning

 

ground down with flames;    him for that the war-king,
Wedera þíoden    wræce leornode·

 

the chief of the Wederas,    studied vengeance;
heht him þá gewyrcean,    wígendra hléo

 

then he ordered to be made for him,    a warriors' protector,
eallírenne,    eorla dryhten,

 

all of iron,    the lord of earls,
wígbord wraétlíc·    wisse hé gearwe

  2339

a wonderous war-board;    he readily knew,
þæt him holtwudu    helpan ne meahte

 

that him tree-wood    could not help,
lind wið líge.     Sceolde líþenddaga

 

linden-wood against fire.    He had to his seafaring-days,
æþeling aérgód    ende gebídan

 

the old, good noble,    abide the end
worulde lífes    ond se wyrm somod

 

of life in the world,    and the wyrm together,
þéah ðe hordwelan    héolde lange.

  2344

though the hoard-wealth    he had held long.
Oferhogode ðá    hringa fengel

 

Then he scorned,    the rings' lord,
þæt hé þone wídflogan     weorode gesóhte

 

that he the wide-flier    would seek out with a troop,
sídan herge·    nó hé him þám sæcce ondréd

 

a large army;    he did not the strife dread for himself,
né him þæs wyrmes wíg    for wiht dyde

 

nor him the wyrm's fire     esteem a bit,
eafoð ond ellen    forðon hé aér fela

  2349

power and courage,    for that he before many,
nearo néðende    níða gedígde

 

narrowly risking,    hostilities survived,
hildehlemma    syððan hé Hróðgáres

 

battle-clashes,    since he Hrothgar's,
sigoréadig secg    sele faélsode

 

--victory-favoured man--    hall cleansed,
ond æt gúðe forgráp    Grendeles maégum

 

and in war overwhelmed    Grendel's race,
láðan cynnes.    Nó þæt laésest wæs

  2354

hateful kind.    Not the least was
hondgemóta     þaér mon Hygelác slóh

 

the hand-to-hand encounter,    where one slew Hygelac,
syððan Géata cyning    gúðe raésum

 

after the Geats' king,    in war's rushes,
fréawine folca    Fréslondum on

 

the lord and friend of the folk,    in Frisia,
Hréðles eafora    hiorodryncum swealt

 

Hrethel's heir,    died in the drink of sword,
bille gebéaten·    þonan Bíowulf cóm

  2359

beaten down by bill-blades.     Then Beowulf came
sylfes cræfte·    sundnytte dréah·

 

by his own strength,    he made use of the sea;
hæfde him on earme    eorla þrítig

 

he had in his arms     thirty of all
hildegeatwa    þá hé tó holme stág·

 

the battle-gear,    when he mounted the ocean;
nealles Hetware    hrémge þorfton

 

not at all did the Hetwares    had need to be exulting
féðewíges     þé him foran ongéan

  2364

over the fighting on foot,    who forth against him
linde baéron·    lýt eft becwóm

 

bore linden-wood shields;    few came back
fram þám hildfrecan    hámes níosan.

 

from that warrior    to visit their homes.
Oferswam ðá sioleða bigong    sunu Ecgðéowes

 

He crossed over then the flowing expanse of waters,     the son of of Edgetheow,
earm ánhaga    eft tó léodum

 

wretched and solitary,    back to the people,
þaér him Hygd gebéad    hord ond ríce

  2369

there Hygd bade him    hoard and kingdom,
béagas ond bregostól:    bearne ne trúwode

 

rings and throne:    in her son she did not trust
þæt hé wið ælfylcum     éþelstólas

 

that he against foreign peoples    the ancestral throne
healdan cúðe    ðá wæs Hygelác déad·

 

had the power to hold    when Hygelac was dead;
nó ðý aér féasceafte    findan meahton

 

not the sooner the destitute ones    could find
æt ðám æðelinge    aénige ðinga

  2374

in the noble one     by any means,
þæt hé Heardréde     hláford waére

 

that he to Heardred    would be a lord,
oððe þone cynedóm    cíosan wolde·

 

or the kingdom    wished to accept;
hwæðre hé him on folce     fréondlárum héold

 

yet he to him among the folk    upheld with the counsels of a friend,
éstum mid áre    oð ðæt hé yldra wearð·   graciously in honour,    until he grew older,
Weder-Géatum wéold.    Hyne wræcmæcgas

  2379

ruled the Weder-Geats.    Him banished men
ofer saé sóhtan,    suna Óhteres·

 

from across the sea sought,    sons of Ohthere;
hæfdon hý forhealden    helm Scylfinga

 

they had rebelled against    the Helm of the Scylfings,
þone sélestan    saécyninga

 

the finest    of sea-kings
þára ðe in Swíoríce    sinc brytnade,

 

who there in Sweden    dispensed treasure,
maérne þéoden·    him þæt tó mearce wearð·

  2384

famed chieftain;    to him it became the end;
hé þaér for feorme    feorhwunde hléat

 

there he for his hospitality    received a mortal-wound,
sweordes swengum    sunu Hygeláces

 

from sword's swing,    the son of Hygelac;
ond him eft gewát    Ongenðioes bearn

 

and he went back,    Ongentheow's son
hámes níosan    syððan Heardréd læg·

 

to seek his home,    after Heardred lay dead;
lét ðone bregostól    Bíowulf healdan,

  2389

the throne he let    Beowulf hold,
Géatum wealdan·    þæt wæs gód cyning.

 

to rule the Geats;    that was a good king.