BEOWULF

Beowulf-Text mit diakritischen Zeichen mit paralleler bersetzung von Hugo Gering, bearbeitet von Benjamin Slade

Vielen Dank an Dr. Johann Kberl fr deutsche Sprachkorrekturen

last updated on 15-06-2005


(Klicken Sie auf die Lyra [ sydaudio ], um eine der ausgewhlten Passagen auf Altenglisch zu hren)

 

X

him Hrgr gewt      mid his hlea gedryht Hrodgar schritt      mit der Schar seiner Helden,
eodur Scyldinga      t of healle Derr Herrscher der Dnen,      zur Halle hinaus;
wolde wgfruma      Wealho scan
Bei Wealhtheow wollte      der wehrhafte ruhen,
cwn t gebeddan      hfde kyningwuldor
In der Gattin Arm.      Wider Grendel war ja,
Grendle tganes      sw guman gefrungon
666
Das arge Raubtier,      wie allen kund,
seleweard seted:      sundornytte behold
Ein Saalwart bestellt,      der den Sonderdienst tat
ymb aldor Dena      eotonweard' bad.
Bei dem Dnenherrn      zum Verderben des Riesen.
Hru Gata lod      georne trúwode
Der hoffte getrost,      der Heerfrst der Gauten,
mdgan mgnes,      metodes hyldo
Auf die eigene Kraft      und des Ewigen Gnade.
h him of dyde      sernbyrnan
671
Ab nun streift' er      die eiserne Brnne,
helm of hafelan      sealde his hyrsted sweord
Nahm vom Haupte den Helm      und den Hieber reicht' er,
rena cyst      ombihtegne
Die erlesene Waffe,      dem Leibdiener hin,
ond gehealdan ht      hildegeatwe
Seiner Hut befehlend      den herrlichen Kampfschmuck.
gesprc se gda      gylpworda sum
Eh' das Bett er bestieg,      sprach Beowulf dann
Bowulf Gata      ar h on bed stige:
676
Ein stolzes Wort,      der werte Streiter:
'N ic m an herewsmun      hngran talige
'Nicht schtz' ich mich schwcher      an schwellender Kraft,
ggeweorca      onne Grendel hine
Und wen'ger als Grendel      gewachsen dem Kampfe;
foran ic hine sweorde      swebban nelle,
Mit dem Schwerte drum nicht      ihn erschlagen will ich,
aldre benotan      ah ic eal mge
Sein Leben ihm rauben,      was leicht ich knnte.
nt h ra gda      t h m ongan sl
681
Nicht kennt er die Kunst,      mit der Klinge zu wehren
rand gehawe      ah e h rf se
Dem Schlage des Gegners,      den Schild zu zerhau'n,
ngeweorca      ac wit on niht sculon
So brav er auch streitet.      Wir beide drum werden
secge ofersittan      gif h gescean dear
In der heutigen Nacht      den Hieber nicht schwingen,
wg ofer wapen      ond sian wtig god
Wenn er waffenlos kommt,      und der weise Gott,
on sw hwere hond      hlig dryhten
686
Der heilige Herrscher,      mag Heldenruhm geben
maro dme      sw him gemet ince.'
Ihm oder mir,      wie's dem ewigen gut scheint.'
Hylde hine heaodor      --hlorbolster onfng
Nun legt' sich der Khne --      das Kissen umfing
eorles andwlitan--      ond hine ymb monig
Des Edlen Antlitz --      und um ihn streckte
snellc sarinc      selereste gebah
Manch rstiger Seemann      zur Ruhe sich nieder.
nanig heora hte      t h anon scolde
691
Zu hoffen wagte      der Helden keiner,
eft eardlufan      afre gescean
Da er wieder schaue      die wonnige Heimat,
folc oe froburh      ar h fded ws
Sein Volk, sein Geburtshaus:      erfahren hatten
ac he hfdon gefrnen      t he ar t fela micles
Die Mnner ja lngst,      wie manchen Dnen
in am wnsele      wlda fornam
Im Weinsaale      gewaltsamer Tod
Denigea lode.      Ac him dryhten forgeaf
696
Dahingerafft.      Doch der Herrgott verlieh
wgspda gewiofu       Wedera lodum
Das Gewebe des Kampfglcks      den Wettermrkern,
frfor ond fultum      t he fond heora
Schirm und Schutz,      da dem schlimmen Feinde
urh nes crft      ealle ofercmon
Durch des einen Kraft      sie alle entrannen
selfes mihtum      s is geced,
Mit des Waltenden Beistand;      die Wahrheit ward kund,
t mihtig god      manna cynnes
701
Da der mchtige Gott      fr der Menschen Geschlecht
weold wdeferh.      Cm on wanre niht
Dauernd sorgt. --      Im Dunkel nahte
scran sceadugenga      scotend swafon
Der Schattenwandler.      Es schliefen die Krieger,
t hornreced      healdan scoldon
Die die Hornhalle      behten sollten,
ealle bton num      --t ws yldum c
Alle bis auf einen.      Den Edlen durfte
t he ne mste      metod nolde
706
Der grimmige Feind,      da Gott es nicht zulie
se synscaa      under sceadu bregdan--
Nimmer senden      ins Nebelreich;
ac h wccende      wrum on andan
Der harrte wachend,      dem Wtrich zum Graus,
bd bolgenmd      beadwa geinges.
Voll khnen Muts      dem Kampfe entgegen.