DEOR
diacritically-marked text and facing translation
| Images of the Beowulf MS are reproduced by kind permission
of the British Library Board (who retain
copyright) All other material on this site under copyright 2002, Please include proper citation reference if quoting a short passage; otherwise no part of these documents may be reproduced without expressed permission from the author. |
last updated on 26-Nov-2005
click here on the lyre:
to listen to Prof. Robert Fulk read Deor in Old English (from the Norton Online Archive)
| Wélund him be wurm{a} wráeces cunnade |
| Weland, from serpents, experienced misery, |
| anhýdig eorl, earfoþa dréag, |
| the resolute warrior, he endured hardships, |
| hæfde him tó gesíþþe sorge ond longaþ, |
| had as companions to him, sorrow and longing, |
| wintercealde wræce, wéan oft onfond |
| wintry-cold exile, he often found woes |
| siþþan hine Níðhád on néde legde |
5 | after Nithhad upon him laid a compulsion, |
| swoncre seonobende on syllan monn. |
| supple bounds on sinew on a better man. |
| Þæs oferéode, ðisses swá mæg. |
| As that passed away, so may this. |
| Beadohilde ne wæs hyre bróþra déaþ |
| For Beadohild was not her brothers' death |
| on sefan swá sár swá hyre sylfre þing, |
| in her mind so grievous as her own condition, |
| þæt héo gearolíce ongieten hæfde |
10 | that she clearly had seen |
| þæt héo éacen wæs; áefre ne meahte |
| that she was swollen with child; she could never |
| þríste geþencan hú ymb þæt sceolde. |
| think confidently what must (be done) about that. |
| Þæs oferéode, ðisses swá mæg. |
| As that passed away, so may this. |
| Wé þæt Máeðhilde monge gefrugnon |
| That for Maethhild, of us many have heard |
| wurdon grundléase Géates fríge, |
15 | that boundless became Geat's desire, |
| þæt hi{m} séo sorglufu sláep ealle binóm. |
| that him this sad love entirely deprived of sleep. |
| Þæs oferéode, ðisses swá mæg. |
| As that passed away, so may this. |
| Ðéodríc áhte þrítig wintra |
| Theodric held for thirty winters |
| Máeringa burg; þæt wæs mongegum cúþ. |
| the stronghold of the Maerings; that was known to many. |
| Þæs oferéode, ðisses swá mæg. |
20 | As that passed away, so may this. |
| Wé geáscodan Eormanríces |
| We learned of Eormanric's |
| wylfenne geþóht; áhte wíde folc |
| wolfish mind; he ruled people far and wide |
| Gotena ríces. Þæt wæs grim cyning. |
| in the kingdom of the Goths. That was a savage king. |
| Sæt secg monig sorgum gebunden |
| Many a warrior sat, bound in sorrows, |
| wéan on wénan, wýscte geneahhe |
25 | expecting woe, often wished |
| þæt þæs cyneríces ofercumen wáere. |
| that his kingdom would be overcome. |
| Þæs oferéode, ðisses swá mæg. |
| As that passed away, so may this. |
| Siteð sorgcearig sáelum bidáeled, |
| A man sits sorrowful, bereft of joys, |
| on sefan sweorceð, sylfum þinceð |
| in his soul it grows dark, it seems to him |
| þæt sý endeléas earfoða dæl. |
30 | that endless is his portion of sufferings. |
| Mæg þonne geþencan þæt geond þás woruld |
| He may then think that throughout this world |
| wítig dryhten wendeþ geneahhe, |
| the wise Lord often makes changes, |
| eorle monegum áre gescéawað |
| to many men honours are shown, |
| wislícne bláed, sumum wéana dáel. |
| true fame, to some a portion of woe. |
| Þæt ic bí mé sylfum secgan wille |
35 | This of my self I wish to say-- |
| þæt ic hwíle wæs Heodeninga scop |
| that for a time I was the gleeman of the Heodenings, |
| dryhtne dýre. Mé wæs Déor noma; |
| dear to my lord. 'Deor' was my name; |
| áhte ic fela wintra folgað tilne, |
| I had for many winters a good employment, |
| holdne hláford oþ þæt Heorrenda nú |
| a gracious lord, until now Heorrenda, |
| léoðcræftig monn londryht geþáh |
40 | a song-skilled man, received the land-rights |
| þæt mé eorla hléo áer gesealde. |
| that to me the protector of earls had given before. |
| Þæs oferéode, ðisses swá mæg. |
| As that passed away, so may this. |